The Wonders of Multilingualism #4 by Passa Porta & Kaaitheater

Language and Power How to spell (de)colonisation ?

Language and Power
Language and Power

09.05.2023

Anyone who today do not speak English will often feel left out. We live in a world where this language has become dominant in a broad cultural sense. Within education too, English is in many places an obvious choice second language. Speaking English – at least in this part of the world – seems to be the prerequisite for economic participation.   

Language can also play an important role politically, as a lever for resistance to oppression or as an instrument to change a culture. Colonisation and migration, territorial conflicts and identity issues have a major impact on the language that communities (are allowed to) speak and develop.   

The Wonders of Multilingualism series explores a different aspect of our multilingual society each time. Short artistic and literary interventions fuel conversations among spectators, which we deliberately make space for.

For this fourth session of 'The wonders of multilingualism', we cover language and power by looking through the lens of (de)colonisation. How does it manifest itself in language? How do writers free themselves from the colonial impact on language as part of their cultural and everyday life? How do you talk about colonisation in Arabic?  Three guests – all of them with links to the MENA region – will cover these questions in three different languages (Dutch, French and English): theatre-maker Salim Djaferi, writer Rachida Lamrabet and researcher Ilham Essalih.

As always, not everything will be translated, but we will look for a balance and hope that attendees can help each other.


organisation Passa Porta & Kaaitheater  

There's more

Ahilan Ratnamohan / ROBIN

Une Traduction Infidèle

theatre

Une Traduction Infidèle
Une Traduction Infidèle
Théâtre La Balsamine
Tue 23.05 - Sat 27.05.23

Ratnamohan explores the cultural and linguistic barrier between Wallonia and Flanders through the eyes of a migrant living in Antwerp. What does it mean to learn the globally dominant language in the context of a Flemish-dominated economy?

Ahilan Ratnamohan / ROBIN

Should Have Been My Mother Tongue - III. Pedagogy

lecture performance

Should Have Been My Mother Tongue - III. Pedagogy
Should Have Been My Mother Tongue - III. Pedagogy
Maison poème
Sat 20.05.23

Can Western pedagogies work for non-Western structures?  In the three-part lecture series Should Have Been My Mother Tongue, Ahilan Ratnamohan examines the impact of language on society. The third and last part is focused on the learning techniques.