How to Meet in Many Languages?

Voor de ene is meertaligheid een troef, voor de andere eerder een last. Wat zeker is, het thema beroert vele burgers, ouders, leerkrachten en inspireert kunstenaars. Er gebeurt zo veel tussen de talen en de stilte in. Ga mee het gesprek aan!

Effi & Amir

The 8th Letter

lecture performance

The 8th Letter
The 8th Letter
Kaaistudio's
di 22.11 - wo 23.11.22

De achtste letter van het alfabet, de ‘H’, is de letter waarmee Effi & Amir hun onderzoek begonnen naar het gebruik van ‘Schibboleths’. Rondom een ronde tafel worden er in deze interactieve performance lijnen getrokken, geluiden gemeten en verhalen verteld over hoe de stem een grenslijn kan worden en hoe een klankverzameling een controlepost wordt.

The Wonders of Multilingualism #4

Taal en Macht

conversations

Taal en Macht
Taal en Macht
Kaaistudio's
di 09.05.23

In deze vierde aflevering van ‘De wonderen van meertaligheid’ spreken we over taal en macht. Deze serie onderzoekt telkens een ander aspect van onze meertalige samenleving. Korte artistieke interventies voeden de gesprekken, zowel in groep als onderling. 

Ahilan Ratnamohan / ROBIN

Une Traduction Infidèle

theater

Une Traduction Infidèle
Une Traduction Infidèle
Théâtre La Balsamine
di 23.05 - za 27.05.23

Door de ogen van een Engelstalige migrant die in Antwerpen woont, onderzoekt Ratnamohan de culturele en taalkundige kloof tussen Wallonië en Vlaanderen. Wat betekent het om de wereldtaal van het Frans te leren in een economische context die Vlaams is?

Ahilan Ratnamohan / ROBIN

Should Have Been My Mother Tongue - III. Pedagogy

lecture performance

Should Have Been My Mother Tongue - III. Pedagogy
Should Have Been My Mother Tongue - III. Pedagogy
Maison poème
za 20.05.23

Kunnen Westerse pedagogische technieken werken voor niet-Westerse taalstructuren? In zijn lezingenreeks Should Have Been My Mother Tongue onderzoekt Ahilan Ratnamohan de invloed van taal op de samenleving. Dit derde en laatste deel focust op educatieve technieken.

The Wonders of Multilingualism #3

Vertalen of niet?

debat talk

Vertalen of niet?
Vertalen of niet?
Kaaistudio's
di 11.10.22

In de derde aflevering van onze reeks De wonderen van meertaligheid praten we samen over vertalen en vertaalpolitiek. Wat moet wel of niet vertaald worden, wanneer en voor wie, in de cultuurwereld en daarbuiten? Centraal staat het publiek gesprek, aangevuld met bijdragen van Rokus Hofstede (vertaler van o.a. Annie Ernaux), de redactie van Etcetera en rapper-slammer-theatermaker-acteur Armin Mola.

Ahilan Ratnamohan / ROBIN

Should Have Been My Mother Tongue - II. Culture

lecture performance

 Should Have Been My Mother Tongue - II. Culture
 Should Have Been My Mother Tongue - II. Culture
De Munt/La Monnaie
zo 26.03.23

In welke mate heeft taal een invloed op je culturele smaak? In zijn lezingenreeks Should Have Been My Mother Tongue onderzoekt Ahilan Ratnamohan de invloed van taal op de samenleving. In dit tweede deel, tijdens Passa Porta Festival, richt hij zich op sociale gewoontes, muziek, film en literatuur.

Ahilan Ratnamohan

Should Have Been My Mother Tongue - I. Community

lecture performance

 Should Have Been My Mother Tongue - I. Community
 Should Have Been My Mother Tongue - I. Community
Kaaistudio's
do 02.02.23

In deze driedelige lezingenreeks onderzoekt Ahilan Ratnamohan de invloed van taal op de samenleving, vertrekkend vanuit zijn eigen ervaring met het leren van Tamil. Kaaitheater presenteert Deel I. Deel II en III vinden plaats op het Passa Porta festival en Kunstenfestivaldesarts.